Vocabulaire (17) : Continents (2)

Après avoir vu rapidement les continents européen et asiatique à l’épisode précédent, continuons notre exploration du monde…
3. Afrique អាហ្វ្រិក
Avant toute chose, une remarque préliminaire sur le groupe de consonnes ហ្វ. Si vous vous souvenez de nos billets sur les consonnes, vous aurez peut-être remarqué que le son /f/ n’existe pas en khmer, ou tout au moins, il n’est pas représenté dans les consonnes de l’alphabet khmer. Le son le plus proche est le វ, mais ce n’est pas très satisfaisant pour transcrire le son /f/. Pour tourner les difficultés, les Khmers ont choisi de transcrire le son /f/ avec un ហ et un វ souscrit : ហ្វ. Les Khmers connaissent bien cette astuce, et prononcent /f/ sans problème lorsqu’ils voient ce groupe de consonnes.
Wikipedia me facilite grandement la tâche, puisqu’il y a une page en khmer consacrée à ce continent (ici), qui donne les différentes parties du continent africain : Afrique de l’Est អាហ្វ្រិកខាងកើត, Afrique Centrale : អាហ្វ្រិកកណ្ដាល ; Afrique du Nord : អាហ្រ្វិកខាងជើង ; Afrique Australe : អាហ្វ្រិកខាងត្បូង ; Afrique de l’Ouest : អាហ្វ្រិកខាងលិច.
Notez au passage que le mot អាហ្វ្រិកកណ្ដាល désigne le pays de « Centrafrique » (République Centrafricaine se dit សាធារណរដ្ឋ អាហ្វ្រិកកណ្ដាល, សាធារណរដ្ឋ signifiant « république »), et que distinguer le pays « Afrique du Sud » et la portion australe du continent africain, on dit en khmer « Pays Afrique du Sud » (ប្រទេសអាហ្វ្រិកខាងត្បូង ; ប្រទេស signifie « pays »).
Un petit complément à la page de Wikipedia : le Maghreb est appelé « région Maghreb » (តំបន់ម៉ាគ្រេប, តំបន់ signifie « zone », « région » – attention, le ត de តំបន់ est généralement prononcé /d/, et non /t/ comme il le devrait.)
4. Amériques អាមេរិក
En Khmer comme en Français, le mot « Amérique » sert souvent à désigner les États-Unis d’Amérique (normalement orthographié សហរដ្ឋអាមេរិក, mais on trouve aussi parfois l’orthographe សហរដ្ឋអាមេរិច).
On distingue généralement : l’Amérique du Nord (អាមេរិកខាងជើង), l’Amérique Centrale (អាមេរិកកណ្តាល) et l’Amérique du Sud (អាមេរិកខាងត្បូង). Les pays d’Amérique parlant espagnol et portugais sont désignés sous le terme d’Amérique latine : អាមេរិកឡាទីន.
Vous remarquerez que l’orthographe de la transcription phonétique du mot « Amérique » semble hésiter entre la lettre ក et la lettre ច en finale. Les deux orthographes semblent être courantes, même si អាមេរិក est apparemment plus courant que អាមេរិច. Pour ma part, je pencherais plutôt sur le mot se terminant par un ក, mais j’avoue que j’ignore quelle est sur ce point la recommandation de la Commission Nationale de la Langue Khmère (គណៈកម្មាធិការជាតិភាសាខ្មែរ).
Je pensais pouvoir traiter le sujet des continents en deux billets, mais visiblement, je suis trop bavard. Nous verrons le reste du globe (il nous reste l’Océanie et les pôles, et j’ajouterai également les océans et les principales mers) dans le billet suivant.

Publicités
Cet article, publié dans Vocabulaire, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s