Proverbes (12) : Là où il y a de l’eau… (interdit aux mineurs !)

Les eaux douces cambodgiennes sont connues pour être extrêmement riches en poissons de toutes sortes (le lac Tonlé Sap est paraît-il le plus poissonneux du monde). C’est ce qu’illustre le proverbe suivant :
មានទឹកមានត្រី
Là où il y a de l’eau, il y a des poissons
ទឹក eau
Mise en garde : Si votre regard risque de s’offusquer d’allusions de mauvais goût, ne continuez pas plus loin votre lecture.

Certains Cambodgiens ajoutent avec humour, sur le même ton :
មានលុយមានស្រី
Là où il y a de l’argent, il y a des femmes
លុយ argent (numéraire)
ស្រី femme
D’autres enfin ajoutent avec un franc sourire mais en baissant un peu la voix :
មានក្ដមានកណ្ដួយ
Là où il y a des pénis, il y a des vagins
ក្ដ /d/ pénis
កណ្ដួយ /d/ vagin (à l’oral, le mot est souvent prononcé ក្តួយ /d/)
(Attention, ne vous laissez pas tromper par ma prude traduction : les mots ក្ដ et កណ្ដួយ sont très vulgaires, et leur usage n’est pas du tout recommandé ! Les mots élégants correspondants sont អង្គជាតិប្រុស pour le pénis, et គុយ្ហប្រទេសស្ត្រី pour le vagin.)

Advertisements
Cet article, publié dans Proverbes, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s