Proverbes (14) : Évidences

C’est encore dans le recueil du docteur Pannetier que je vais puiser en proposant aujourd’hui ce proverbe plein de bon sens :
កុំឲ្យជឿមេឃ កុំឲ្យជឿផ្កាយ កុំឲ្យជឿកូនថាគ្មានសាហាយ កុំឲ្យជឿម្ដាយថាគ្មានបំណុល។
Ne te fie pas au ciel, ne te fie pas aux étoiles ; ne crois pas ta fille quand elle te dit qu’elle n’a pas d’amant, ni ta mère quand elle te dit qu’elle n’a pas de dettes.
Vocabulaire :
កុំ ne … pas (exprime la défense)
ជឿ croire, se fier à
មេឃ ciel
ផ្កាយ étoile
កូន enfant
គ្មាន ne pas avoir (c’est exactement le sens de មិនមាន ou អត់មាន, qui sont aussi couramment employés)
សាហាយ amant (aujourd’hui, on utilise plutôt le mot សង្សារ, qui peut désigner le petit copain, ou la petite copine, ou encore, tout simplement មិត្តប្រុស petit ami ou មិត្តស្រី petite amie – មិត្ត signifie « ami » ; je soupçonne fortement que ces deux mots sont une traduction de l’anglais « boyfriend » et « girlfriend ») (petite remarque sur le mot មិត្ត : n’essayez pas de prononcer les deux ត, ce mot se prononce simplement [mɨt] ; en revanche, le mot dérivé មិត្តភាព, qui signifie « amitié », se prononce « មិត-តៈភាប »[mɨt-tǎ-phiep] – je transcrit le « a » bref « ǎ »).
ម្ដាយ mère
បំណុល dette

Advertisements
Cet article a été publié dans Proverbes. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s