Proverbes : Le pot de terre contre le pot de fer

En parcourant le recueil de sentences et proverbes du Docteur Pannetier, un proverbe attire particulièrement mon attention car il a son exact équivalent en chinois. Dans la langue de Xi Jinping, on dit en effet : 以卵击石 [yǐ luǎn jī shí] : frapper une pierre avec un œuf. L’équivalent khmer est le suivant :
ពងមាន់កុំជល់នឹងថ្ម។
ពងមាន់ œuf de poule
ជល់ heurter, entrer en collision avec
Traduction : Il faut se garder de heurter la pierre avec un œuf de poule !
Notez que Tovnah reprend aussi ce proverbe, ici.

Publicités
Cet article, publié dans Proverbes, est tagué , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s