Aujourd’hui, je vous propose un proverbe au hasard tiré du recueil du Docteur Pannetier :
ភ្លើងឆេះពីសម្រាម។
ភ្លើង feu, (p. ext.) électricité
ឆេះ brûler
សម្រាម (aujourd’hui plutôt orthographié សំរាម) déchet, détritus, ordure
Le sens littéral du proverbe n’est pas difficile à comprendre : « Le feu naît des détritus ». Son sens réel me pose en revanche problème.
D’après le Docteur Pannetier, ce proverbe signifierait « Pas de fumée sans feu » (p. 4, de son article, proverbe n°23).
D’après le Père Rondineau, il signifierait plutôt « Les mauvaises actions des petites gens finissent par atteindre les gens importants » (entrée សំរាម, p. 709, Vol. II, du Dictionnaire Cambodgien-Français).
Mais le dictionnaire Tovnah en ligne donne comme traduction anglaise : « A single spark can set a prairie one fire » (une simple étincelle suffit à mettre le feu à la prairie) (voir ici).
La définition la plus plausible me semble être celle du dictionnaire Tovnah, sans pouvoir cependant être affirmatif. Toute explication complémentaire est la bienvenue.
-
Articles récents
Articles les plus consultés
-
Rejoignez les 160 autres abonnés
Archives
Catégories
Statistiques de Khmerologie
- 279 598 visites
Méta
Une parole, un geste inconsidéré peuvent être à l’origine d’une catastrophe.
Cette explication fait écho au fameux coup d’aile de papillon qui déclenche une tempête à l’autre bout du monde…
Merci pour votre blog – quelle mine inépuisable d’information!
Merci beaucoup pour cette explication
… et merci beaucoup également pour votre recueil de dictons khmers, dans lequel je puise régulièrement !