Dans la série « Proverbes », voici un proverbe que j’ai vu utilisé dans le roman La Rose de Pailin (au moment de l’attaque des brigands dans la forêt) et qui est également cité dans le recueil « Sentences et proverbes cambodgiens » du Docteur Pannetier :
សាបមួយដៃ ប្រៃមួយចឹប
Vocabulaire :
សាប insipide
ដៃ main, (spécificatif) poignée
ប្រៃ salé
ចឹប (spécificatif) pincée
Ma proposition de traduction : Quand c’est trop insipide (tu prétends que tu en as mis) une poignée quand c’est trop salé, (tu prétends que tu n’en as mis) qu’une pincée.
-
Articles récents
Articles les plus consultés
Archives
Catégories
Statistiques de Khmerologie
- 268 900 visites
Méta