Lorsque je parle khmer, il y a trois mots qui me font souvent hésiter du fait de leur similitude phonétique : ក្រោយ [kraoy], ក្រោម [kraom] et ក្រៅ [kraov].
C’est d’autant plus gênant que ces mots relèvent de champs sémantiques similaires, puisque ក្រោយ [kraoy] signifie « derrière » (ou « après »), ក្រោម signifie « dessous », et ក្រៅ [kraov] signifie « dehors »
Ma méthode empirique essayer de me souvenir du sens de chacun de ces mots consiste à les associer avec des expressions où on les trouve :
ក្រោយ se trouve par exemple dans ខាងក្រោយ « derrière », ou dans ពេលក្រោយ « plus tard, après » (le contraire de ក្រោយ est មុន [mun] « avant ») ;
ក្រោម (antonyme : លើ « dessus ») se trouve dans កម្ពុជាក្រោម Kampuchea Krom, le « Cambodge d’en bas », i.e. la partie du Cambodge qui occupait la Cochinchine (notons au passage l’expression ខ្មែរលើ, les « Khmers d’en haut », i.e. les montagnards, les minorités ethniques qui vivent sur les hauteurs) ;
ក្រៅ (antonyme : ក្នុង dans) « extérieur » se trouve dans l’expression នយោបាយក្រៅប្រទេស « politique extérieure », qui s’oppose à នយោបាយក្នុងប្រទេស « politique intérieure ».
-
Articles récents
Articles les plus consultés
-
Rejoignez les 165 autres abonnés
Archives
Catégories
Statistiques de Khmerologie
- 286 189 visites
Méta