Bibliographie : Saveros Lewitz, Note sur la translittération du cambodgien

En préparation de la publication d’une nouvelle édition commentée des Dictons khmers d’Alain Fressanges, je suis à la recherche d’un système cohérent permettant de transcrire phonétiquement le cambodgien en caractères latins. L’une des pistes explorées est le système de translittération utilisé notamment dans les publications de l’École Française d’Extrême-Orient. J’ai trouvé sur le site Persée un article de Saveros Lewitz (Saveros Pou ពៅ សាវរស), publié dans le tome 55 (1969) du Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient (BEFEO) et intitulé « Note sur la translittération du cambodgien ».
Dans cet article, Saveros Lewitz présente de façon systématique le système de translittération du cambodgien. C’est ce système que l’on trouve utilisé dans de nombreux documents consacrés au Cambodge. Cet article, qui donne des tableaux de correspondance entre lettres de l’alphabet khmer et caractères latins utilisés pour la translittération, est donc extrêmement utile pour qui, ne maîtrisant pas ce système de translittération, a parfois du mal à identifier les mots cambodgiens translittérés.
L’article est disponible en ligne, ici.
(Lien consulté le 20 novembre 2017.)

Publicité
Cet article, publié dans Bibliographie, Langue khmère, est tagué , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s