-
Articles récents
Articles les plus consultés
-
Rejoignez les 165 autres abonnés
Archives
Catégories
Statistiques de Khmerologie
- 285 882 visites
Méta
Archives par mot-clef : dictons khmers
Dicton : Il faut savoir rester à sa place
Dans de nombreuses sociétés (toutes les sociétés ?), on considère que chacun doit rester à la place qui lui est destinée, qu’il serait vain de tenter d’atteindre ou d’obtenir l’impossible. Les Khmers ont pour cela un dicton : ខ្លួនទាបកុំតោង ដៃខ្លីកុំស្រវាឱបភ្នំ។, qui … Lire la suite
Chanson : Seule avec un enfant
Les Khmers comparent parfois les jeunes filles (ក្រមុំ [krå-mum]) à des fleurs en boutons, qui, lorsqu’elles écloront, seront sans doute très belles et très parfumées. Par comparaison, les veuves ou divorcées (មេម៉ាយ [mé-may]) sont comparées à des fleurs épanouies, dont … Lire la suite
Proverbe : L’union fait la force
On a tous à l’esprit cette scène que l’on voit dans les westerns américains, où un vieil Indien d’une sagesse infinie saisit une flèche et la casse entre ses mains, puis prend un faisceau de flèches qu’il n’arrive pas à … Lire la suite
Proverbe : Le gourami meurt du fait sa bouche… et le butor du fait de ses déjections
On connaît bien l’histoire d’Esope, fabuliste phrygien, esclave du philosophe Xantus, qui avait expliqué à son maître que la langue pouvait être le pire des mets (et le meilleur aussi)… (si vous avez oublié cette histoire, vous pouvez vous rafraîchir … Lire la suite
Proverbe : Du rapport entre la température de l’eau et l’affluence des poissons
On dit couramment en khmer que « lorsque l’eau est fraîche, les poissons affluent » : ទឹកត្រជាក់ ត្រីកុំ។ [tœ̆k trå-cheăk trei kŏm]. ត្រជាក់ [trå-cheăk] signifie « frais », avec une connotation positive (« on est bien là où il fait frais ») ; កុំ [kŏm] indique le plus souvent … Lire la suite
Proverbe : Flatulences aquatiques
Un petit proverbe khmer assez savoureux, qui illustre le fait que l’on aurait tort de vouloir cacher à la vue de tous ses turpitudes, car tôt au tard elles seront révélées : ផោមក្នុងទឹកគង់ស្អុយ [phaom knŏng tœ̆k kóng s’ŏy] Vocabulaire : ផោម [phaom] … Lire la suite
Proverbes : Loin des yeux, loin du cœur
Dans le conte du serpent Kéng Kang tel qu’il est donné sur le site de l’Institut Bouddhique (ici), en guise de morale est cité le proverbe suivant : ឃ្លាតឆ្ងាយ ណាយចិត្ត។ [khliet chhngay nay chét] Vocabulaire : ឃ្លាត être séparé de ឆ្ងាយ loin, lointain … Lire la suite
Proverbes : Il suffit d’une pomme pourrie…
Comme le dit le proverbe anglais : « A rotten apple spoils the barrel », i.e. « Il suffit d’une pomme pourrie pour gâter tout le tas. » Le proverbe équivalent existe en khmer. Il prend l’image d’un panier de poissons, dans lequel un poisson … Lire la suite
Proverbes : Rivaux incompatibles
Lorsque l’on veut décrire une situation dans laquelle deux personnages s’affrontent dans un combat sans merci pour conquérir le pouvoir, on utilise parfois en khmer l’image d’une montagne dans laquelle il n’y a pas assez de place pour deux tigres : … Lire la suite
Proverbes : De l’avantage des chemins détournés
Un proverbe lu récemment : ផ្លូវវៀចកុំបោះបង់ ផ្លូវណាត្រង់កុំដើរហោង។ វៀច de travers, tortueux បោះបង់ délaisser, abandonner ត្រង់ rectiligne, tout droit ហោង (particule finale, marquant surtout l’emphase) Le sens est donc cristallin : « Ne renonce pas au chemin tortueux ; n’emprunte pas la route la plus … Lire la suite