Vocabulaire : Aéroport

La langue khmère se caractérise par un lexique d’une richesse peu commune, ce qui, d’ailleurs, pose souvent des difficultés aux apprenants. Pour désigner une chose, le khmer possède souvent un mot ordinaire et un mot savant (tiré du sanskrit ou du pali), et parfois même un emprunt à une langue étrangère (chinois, français, anglais…).
Prenez par exemple le mot « aéroport » : les Cambodgiens peuvent désigner cet endroit sous le nom commun de ព្រលានយន្ដហោះ ​(prâ-lean yun-hoh, littéralement « espace plat pour les machines volantes ») ou sous le nom d’origine sanskrite/palie អាកាសយានដ្ឋាន (a-kas-yean-than, « lieu pour les véhicules aériens »)…
Mais encore faut-il compter sur l’usage populaire de certains mots, dont le mot ព្រលានយន្ដហោះ, justement.
Fermez les yeux et formez dans votre esprit l’image d’une piste de décollage : une longue surface très plate, sans la moindre ridule, libre de toute végétation…
Nous avions vu récemment, dans le billet de vocabulaire intitulé « Absence de formes » (voir ici), que les Chinois qualifiaient par métaphore une femme dépourvue de poitrine d’« aéroport » (飞机场 fēijīchǎng). En khmer, cette image ne convient pas vraiment, car les Cambodgiennes, en règle générale, ont indéniablement plus de formes que les Chinoises.
En revanche, pour les Cambodgiens, l’image de la longue surface plane, sans la moindre ridule et libre de toute végétation évoque immanquablement chez eux… un homme dont le crâne fait directement penser à la surface sans relief aucun d’une coquille d’œuf.
Pour se moquer gentiment d’un homme dont la chevelure fait défaut, on lui demandera par exemple combien son aéroport peut accueillir d’aéronefs.

L’aéroport international de Siem Reap Angkor (Photographie : Codas, CC BY-SA 4.0)

Cet article, publié dans Non classé, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire