Lorsque l’on veut décrire une situation dans laquelle deux personnages s’affrontent dans un combat sans merci pour conquérir le pouvoir, on utilise parfois en khmer l’image d’une montagne dans laquelle il n’y a pas assez de place pour deux tigres : tôt au tard, l’un des deux rivaux éliminera forcément l’autre.
On dit en khmer : ភ្នំំមួយមិនអាចមានខ្លាពីរ។ (Littéralement : Il ne peut pas y avoir deux tigres dans une montagne.)
L’expression khmère est utilisée par exemple dans un article oublié sur le site de RFI en septembre 2011 et consacré à la rivalité supposée entre Vladimir Poutine (ពូទីន) et Dmitri Medvedev (មេដវេឌេវ). Voir ici.
N.B. : Il me semble que ce proverbe est la traduction littérale d’une expression populaire chinoise bien connue qui a rigoureusement le même sens : 一山不藏二虎 [yīshān bùcáng èrhǔ].
-
Articles récents
Articles les plus consultés
-
Rejoignez 159 autres abonnés
Archives
Catégories
Statistiques de Khmerologie
- 270 788 visites
Méta