On dit souvent en français « Loin des yeux, loin du cœur » : l’éloignement de deux personnes affaiblit l’affection qu’elles se portent mutuellement (nous explique ici l’Internaute).
Il existe en khmer un proverbe assez proche :
ឡេមឡឹមឡឹបបាត់ យូរៗគង់ព្រាត់គ្នា
Quelqu’un que l’on voit peu, on l’oublie vite.
Vocabulaire :
ឡេមឡឹម signifie le plus souvent « être servile, être flatteur », mais il signifie ici plutôt « qui apparaît et disparaît souvent »
ឡឹបបាត់ signifie « dérober quelque chose et le cacher », et doit être ici compris au sens figuré
យូរ signifie « longtemps », le redoublement de ce mot, indiqué par le signe ៗ intensifie le sens de « longtemps » (= pendant très longtemps)
គង់ (ici) sûrement, certainement
ព្រាត់ quitter, se séparer de, faire ses adieux, être séparé d’une personne qu’on aime
-
Articles récents
Articles les plus consultés
-
Rejoignez les 165 autres abonnés
Archives
Catégories
Statistiques de Khmerologie
- 285 882 visites
Méta
A reblogué ceci sur CUISINE CAMBODGE.